Released in 1997, the song "Street of Green" is Mr.Kazumasa Oda's 17th single, and it is also the theme song of the movie "Street of Green," which was supervised by Mr.Oda. I feel somewhat amazing when listening to a song which has a same age with myself. Same with "Between the great sky and the vast land," which I've translated before, the melody that sounds a little bit gloomy is so capturing for me.
以下是我寫的翻譯,如果哪裡有錯誤的話還請一定要告訴我。
The following is the translation I wrote. Please tell me if there's anything wrong in it.
「緑の街」 詞/曲:小田和正
忘れられない人がいる どうしても会いたくて
有著忘不了的人 無論如何都想見面
有著忘不了的人 無論如何都想見面
There is a person I cannot
forget, and I want to meet the person whatsoever.
またここへ来る 思い出の場所へ
又往這裡來了 充滿回憶的這個地方
Again, I come here, the place where is full of memories.
その人のために今は 何もできない
為了那個人我現在 什麼也辦不到了
For the purpose of that
person, I’m unable to do anything now.
どんな小さなことも あんなふうに
再怎麼微小的事情也 像是那樣地
No matter how trivial a
thing is, still in that manner.
もしできることなら あの日に戻って
要是辦得到的話 想回到那一天
Were it possible, I want
to go back to that day,
もういちどそこから 歩き始めたい
想再一次地從那處 踏出腳步
to take the first step
there anew.
誰より君のことが 君のすべてが 今も好きだとそれを 伝えたい
「比起誰你的事情 你的一切 現在也喜歡」 想傳達給你
I want to tell you that
even now I still love everything about nobody but you.
届け この想い あの日の君に
想告訴你 這個心情 對那天的你
To convey, this feeling, to you of that day.
届け この想い 今の君に
想告訴你 這個心情 對現在的你
To convey, this feeling,
to you of this moment.
いつかきっと会える その時まで
總有一天一定會再見面 直到那時為止
We must meet each other someday, and, until the moment,
僕はここで待ってるから いつまでも待っているから
我都會在這裡等著 不管到何時都會等著
I will keep waiting here,
waiting forever.
傷つけた人がいる たゞ若すぎたから
有著受傷的人 不過因為太過年輕
There is a wounded person;
however, because she is too young,
流れた涙も 気づかないで
就連流下的眼淚也 沒有注意到
Even the falling tears she
didn’t notice.
緑が街を やさしく 包む頃は
綠把街 溫柔地 包覆的時候
When green overwhelm the streets
tenderly,
別れた時の君を 思い出す
想起了離別時的你
It occurs
me you of the time when we separated.
届け この想い あの日の君に
想告訴你 這個心情 對那天的你
To convey, this feeling, to you of that day.
届け この想い 今の君に
想告訴你 這個心情 對現在的你
To convey, this feeling,
to you of this moment.
いつかきっと会える その時まで
總有一天一定會見到面 因為直到那時為止
We must meet each other someday, and, until the moment,
僕はここで待ってるから いつまでも待っているから
我都會在這裡等著 不管到何時都會等著
I will keep waiting here,
waiting forever.
届け この想い あの日の君に
想告訴你 這個心情 對那天的你
To convey, this feeling, to you of that day.
届け この想い 今の君に
想告訴你 這個心情 對現在的你
To convey, this feeling,
to you of this moment.
いつかきっと会える その時まで
總有一天一定會見到面 因為直到那時為止
We must meet each other someday, and, until the moment,
僕はここで待ってるから いつまでも待っているから
我都會在這裡等著 不管到何時都會等著
I will keep waiting here,
waiting forever.
いつまでも待っているから
因為不管到何時都會等著
Whenever it is, I will
wait here.
Covered by Uru:
Covered by Bank Band:
No comments:
Post a Comment